加拿大八旬“主妇”获诺贝尔文学奖(4)
有人赞赏芒罗
有人惋惜村上
作家方方
诺奖评委真好玩。这些人颇有顽劣心态。他们的就是要破坏大多读者的阅读惯性。就是不顺着你们的意思作选择。就是不从众。就是要让大家蓦然回首,那人却在人烟稀少处& & 人家在那里照样放射自己独有的光芒。诺奖的对文学的贡献大约正在于此。我喜欢这种出其不意,虽然我也没读过新得主的作品。
作家张悦然
称芒罗的获奖总算让自己 完全没有读不懂的焦虑 。她评价说芒罗的大多数小说,情节性都很强: 有时会过了头,给人用力过猛的感觉。比如《逃离》里的《播弄》,那是整本书里最不喜欢的一篇。而《逃离》里比较喜欢的篇目是《激情》和《法力》。太喜欢《激情》了,一小段什么也没有发生的激情。
作家陈丹燕
太好!终于公平 来评价芒罗的获奖: 我爱她的真实和沉重,沉重中的那种真挚的温柔。她的小说很重,一本书要慢慢看完,才不至于太压抑。但真写的太好。有次因为时差晚上睡不着,漏夜读芒罗,后来几天都很沮丧。说给我的朋友听,他重重点头,说,你是没有读芒罗的经验,你需要一两个星期一点点看完她的书,不可一口气读完。
@ 冰可人-招财妞
哎,果然不是村上春树,去年给了莫言,连续两年不可能都给亚洲的作家,只是可惜了村上春树,貌似村上同学入围了很多次,但次次与诺贝尔奖擦肩而过~
@日本山形大学朱云飞:
之前一直以为会是村上春树。稍感失望!可能是因为他的作品不是以故事情节引人,而是语言的表达魅力和揭示灵魂深处的情感时的深邃。这些西方人很难读懂,也很难理解其价值。(综合)
书讯
国内出版社闻风出书
晶报讯 (记者 尹维颖)芒罗获2013年诺贝尔文学奖的消息一公布,国内出版社迅速反应,将陆续推出其作品中文版。记者从译林出版社获悉,该出版社将独家出版艾丽丝·芒罗七部作品的简体中文版,包括《快乐影子舞》、《恨、友谊、追求、爱、婚姻》、《太多的欢乐》、《少女和女人的生活》、《公开的秘密》、《一个善良女子的爱》、《爱的进程》等。
译林出版社有关人士表示,这一揽子作品的引进版权早在今年上半年就已基本上谈妥,出版社将首先出版《公开的秘密》一书,译者之一为秦俟全。预计最快于今年年底前同中国读者见面。其他尚未有中译本的作品将安排最合适的译者开始翻译工作,预计明年陆续出版。
另外,新经典文化昨日也宣布,芒罗的最新作品《亲爱的生活》(2012年11月发行英文版)近期也将推出。
据介绍,艾丽丝·芒罗最新作品《亲爱的生活》依然是讲平凡人的生活,通过短暂的瞬间讲人的一生。故事仍然发生在加拿大小镇,芒罗的家乡,休伦湖附近。芒罗曾说: 书里所描写的那些感觉很大一部分都是自传性的。 人物形象鲜明、生动,文笔令人赞叹。
原文网址:http://www.szxxg.com/shenzhen/20131011/1485.html信息首发:加拿大八旬“主妇”获诺贝尔文学奖
加拿大 主妇 诺贝尔 文学奖